1.峨眉山月歌中心思想和原文

2.峨眉山月歌主旨及原文赏析

3.峨眉山月歌的全文翻译是:什么

4.峨眉山月歌 翻译 急!!!

5.峨眉山月歌翻译

峨眉山月歌原文及翻译最少_峨眉山月歌原文及翻译

峨眉山月歌

唐 李白

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音前流畅。

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

译文:

半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。

诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色明亮。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式,意言月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵人妙。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

译文:

夜里我从清溪出发奔向三峡,看不到你(峨眉山上的月亮)了,才发现到了渝州。

第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长。

峨眉山---平羌江---清溪---渝州----三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯穿整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。

峨眉山月歌中心思想和原文

峨眉山月歌原文:

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

峨眉山月歌翻译及注释

翻译 高峻的峨眉山前,悬挂著半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。

注释 1峨眉山:在今四川峨眉县西南。2半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。3影:月光的影子。平羌:即青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。4夜:今夜。发:出发。清溪:指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。5君:指峨眉山月。一说指作者的友人。下:顺流而下。渝州:治所在巴县,今重庆一带。

峨眉山月歌创作背景

 这首诗出自《李太白全集》卷八,是李白年轻时的作品。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代称。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故园之月。此诗是李白初离蜀地时的作品,大约作于十三年(725年)以前。

峨眉山月歌赏析

 此诗是作者李白于十三年(725)出蜀途中所作。这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。全诗意境清朗优美,风致自然天成,为李白脍炙人口的名篇之一。

 诗从「峨眉山月」写起,点出了远游的时令是在秋天。「秋」字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(「秋月扬明辉」)。以「秋」字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只「半轮」,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句「影」指月影,「入」和「流」两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。「月亮走,我也走」,只有观者顺流而下,才会看到「影入江水流」的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵入妙。

 次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。「仗剑去国,辞亲远游」的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能「仰头看明月,寄情千里光」了。末句「思君不见下渝州」依依惜别的无限情思,可谓语短情长。

 诗中连用了五个地名,构思精巧,不著痕迹,诗人依次经过的地点是:峨眉山──平羌江──清溪──三峡──渝州,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除「峨眉山月」以外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除「思君」二字,也没有更多的抒情。然而「峨眉山月」这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使「思君不见」的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。连用五个地名,精巧地点出行程,既有「仗剑去国,辞亲远游」的豪迈,也有思乡的情怀,语言流转自然,恰似「清水出芙蓉,天然去雕饰」。

 本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地。二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的。它「四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重」(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透著诗人江行体验和思友之情,无处不贯串著山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次,地名的处理也富于变化。「峨眉山月」、「平羌江水」是地名副加于景物,是虚用;「发清溪」、「向三峡」、「下渝州」则是实用,而在句中位置亦有不同。读起来也就觉不著痕迹,妙入化工。

峨眉山月歌赏析二

 峨眉山,在今四川成都西南峨眉县。山中多寺观。李白涉及峨眉山的诗。人们比较熟悉的有三首,一首是《登峨眉山》,这是作者早期居蜀时所作,另一首是写于晚年的《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》;这一首则是写于作者二十六岁(726)离开蜀地时。如果说李白早期是为了访道求仙而登峨眉山,那么在他即将离蜀和离蜀后写的关于峨眉山月歌的诗,则主要是藉以表达豪情壮志及其对友人的思念。这首诗人们很欣赏,但理解却有很大不同。

 第一,是对作者写此诗时的心情说法不一。明高柄《 唐诗 品汇》卷四十七引刘须溪谓此诗"含情凄婉",而程千帆《古诗考索·古典诗歌描写与结构中的一与多》则云:"李白的构思是在以孤悬空中的月与自己所要随着江水东下而经过的许多地方对比。来展现自己乘流而下的轻快心情。"如果我们联系李白出川的动机来分析此诗,对以上两种理解的正误便不难做出判断。作者当时抱着四方之志出蜀远游,犹大鹏将展其翅。此时没有什么"凄婉"之情可言,相反,倒是大有与明月争胜之心。峨眉山月本来随着江水东流,作者乘轻舟顺流而下。所经之处有时可以看到山月,有时看不到,明月时隐时现,仿佛在紧紧追赶自己。看不到时,就像远远地将山月抛在身后。如把上述刘须溪所谓"含情"的"情",理解为作者与山月相嬉的情趣或得以出川的喜悦心情,似乎比"凄婉"二字更接近原意。

 第二,是对"秋"字的不同理解。一种认为是指秋天,另一种认为"是指峨眉山月上弦或下弦呈半圆形的时候"。揆度其意,当然以后一种说法较合理。不过可以肯定,李诗中的"半轮",不会是指上弦月,因为峨眉山此时在作者的西南方向,自然是指阴历月终的时候了。同时,将"秋"字解作"时候",可以在训诂方面找到根据,即"秋"字可训为"时期"、"日子"。

 此外,"秋"字还训作飞动的样子,或腾跃的样子,如《汉书·礼乐志·安世房中歌》之七:"飞龙秋,游上天。"据此,将这句解作弯月飞挂峨眉山,似亦说得通。

 第三,是对"三峡"的不同解说。一说这里的"三峡"是指鄂川交界的瞿唐峡、巫峡、西陵峡;一说指四川乐山县的黎头、背峨、平羌所谓小三峡。要辨别哪一个更合理。不妨先考察一下李白的出川路线。作者看到峨眉山月的倒影映在平羌江里,说明是从峨眉山的方面启程的。平羌江即青衣江,源出四川芦山县西北,至乐山县入岷江。第三句的"清溪"即清溪驿,在四川犍为县。"清溪"在乐山三峡的下游,作者夜间从这里出发。目标是"向三峡气显然不是指乐山县的三峡。否则不仅"向"字失去了着落,行人便成了走回头路。所以。此处的"三峡"必定是指著名的巴东三峡。这里是人们向往的地方,也是由乐山经渝州(今重庆一带)出川的必由之路。

 第四,是对二联对句中"君"字的不同解说。有的说是指作者怀念的友人,或为其"送行之人";沈德潜则云:"月在清溪三峡之间,半轮亦不复见矣。君字即指月。"(《 唐诗 别裁》)看来后一种说法更合情理。峨眉山是作者实际上的故乡,月是故乡圆。作者对峨眉山月的怀念。无疑也是对故乡的依恋。如果把"思君"解作"思友",便嫌平直,倒不如看作以月拟人更有诗意。俞陛云认为:"以秋宵之残月,映青峭之峨眉。江上停桡,风景幽绝。无奈轻舟夜发,东下巴渝。回看斜月沉山,思君不见,好山隔面,等于良友分襟也。"(《诗境浅说续编》)所以"思君"不是单指对某一友人的思念,而是一种宽泛的乡情。以象征著故乡的山月为友,不是比指某一具体的友人更有深意吗?

 古人论此诗,最称道它对地名的妙用。明人王世懋说:"谈艺者有谓七言律一句不可两入故事,一篇中不可重犯故事。此病犯者故少,能拈出亦见精严。然我以为皆非妙悟也。作诗到神情传处,随分自佳,下得不觉痕迹,纵使一句两入,两句重犯,亦自无伤。如太白《峨眉山月歌》,四句入地名者五,然古今目为绝唱,殊不厌重。"(《艺圃撷金》)王世贞称此诗是太白佳境,并说:"二十八字中。有峨眉山、平羌江、清溪、三峡,渝州,使后人为之,不胜痕迹矣,益见此老炉锤之妙。"(《艺苑卮言》)。

 这里需要补充的是,作者不仅擅用地名,不露痕迹,更值得注意的是其对于绝句诗艺的娴熟,尤其是第三句,承转很见工夫。作者是从平羌江顺流而来,所以第三句的"夜发清溪"是实接,如果再是实转,由清溪直下渝州,则成了水上码头名称的罗列,便可能诗味索然,而"向三峡"却是在虚实之间,作为地名,"三峡"属实,但此时诗人尚未抵达。它又是在想像之中。由于第三句承转得妙,第四句便成了顺水之舟,并把一系列普通地名赋予浓郁的诗情画意。变成了诗中的佳境。全篇说来亦巧亦壮,不愧为古今绝唱。

诗词作品: 峨眉山月歌 诗词作者: 唐代 李白 诗词归类: 初中古诗、秋天、游历、写景、地名

峨眉山月歌主旨及原文赏析

《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。下面整理了这首诗的中心思想和原文,供大家参考。

《峨眉山月歌》中心思想

《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。首句是仰望,写静态之景;次句是俯视,写动态之景。第三句写出发和前往的地点,第四句写思念友人之情。本诗通过对故乡山、月、江水等景物的描写,连用五个地名,营造了清朗秀美的意境,表现了行船之快,抒发了诗人初次离开故乡的复杂情感及对友人的思念之情。

《峨眉山月歌》原文及翻译

作者:李白

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

译文

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!

峨眉山月歌的全文翻译是:什么

《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。下面整理了这首诗的主旨和原文赏析,供大家参考。

《峨眉山月歌》的主旨

这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。全诗意境清朗优美,风致自然天成,为李白脍炙人口的名篇之一。抒发了李白对祖国秀美的大好河山的热爱和赞美之情,体现了诗人伟大的爱国主义之情。

原文及翻译

《峨眉山月歌》

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

译文:

半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。

赏析

这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。首句是仰望,写静态之景;次句是俯视,写动态之景。第三句写出发和前往的地点,第四句写思念友人之情。全诗连用五个地名,通过山月和江水展现了一幅千里蜀江行旅图,语言自然流畅,构思新颖精巧,意境清朗秀美,充分显示了青年李白的艺术天赋。

峨眉山月歌 翻译 急!!!

范成大《峨眉山行纪(节选)》

乙未,大霁。……过新店、八十四盘、娑罗平。娑罗者,其木叶如海桐,又似杨梅,花红白色,春夏间开,惟此山有之。初登山半即见之,至此满山皆是。大抵大峨之上,凡草木禽虫悉非世间所有。昔固传闻,今亲验之。余来以季夏,数日前雪大降,木叶犹有雪渍谰斑之迹。草木之异,有如八仙而深紫。有如牵牛而大数倍,有如蓼而浅青。闻春时异花尤多,但是时山寒,人鲜能识之。草叶之异者亦不可胜数。山高多风,木不能长,枝悉下垂。古苔如乱发鬖鬖,挂木上,垂至地,长数丈。又有塔松,状似杉而叶圆细,亦不能离,重重偃蹇如浮图,至山顶尤多。又断无鸟雀,盖山高,飞不能上。

自娑罗平过思佛亭、软草平、洗脚溪,遂极峰顶光相寺。亦板屋数十间,无人居,中间有普贤小殿。以卯初登山,至此已申后。初衣暑绤,渐高渐寒,到八十四盘则骤寒。比及山顶,亟挟纩两重,又加毳衲驼茸之裘,尽衣笥中所藏,系重巾,蹑毡靴,犹凛栗不自持,则炽炭拥炉危坐。山顶有泉,煮米不成饭,但碎如砂粒。万古冰雪之汁不能熟物,余前知之。 自山下携水一缶来,财自足也。

移顷,冒寒登天仙桥,至光明岩,炷香。小殿上木皮盖之。王瞻叔参政尝易以瓦,为雪霜所薄,一年辄碎。后复以木皮易之,翻可支二三年。人云佛现悉以午,今已申后,不若归舍,明日复来。逡巡,忽云出岩下旁谷中,即雷洞山也。云行勃勃如队仗,即当岩,则少驻。云头现大圆光,杂色之晕数重。倚立相对,中有水墨影,若仙圣跨象者。一碗茶顷,光没,而其旁复现一光如前,有顷亦没。云中复有金光两道,横射岩腹,人亦谓之“小现”。日暮,云物皆散,四山寂然。乙夜灯出“,岩下遍满,弥望以千百计。夜寒甚,不可久立。

丙申,复登岩。眺望,岩后岷山万重,少北则瓦屋山,在雅州;少南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也。小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”。此诸山之后,即西域雪山。崔嵬刻削,凡数十百峰。初日照之,雪色洞明,如烂银晃耀曙光中。此雪自古至今未尝消也。山绵延入天竺诸蕃,相去不知几千里,望之但如在几案间。瑰奇胜绝之观,真冠平生矣。

复诣岩殿致祷。俄氛雾四起,混然一白。僧云:“银色世界也。”有顷,大雨倾注,氛雾辟易。僧云:“洗岩雨也,佛将大现。”兜罗绵云复布岩下,纷郁而上,将至岩数丈,辄止。云平如玉地。时雨点有余飞。俯视岩腹,有大圆光偃卧平云之上,外晕三重,每重有青、黄、红、绿之色。光之正中,虚明凝湛铋,观者各自见其形现于虚明之处,毫厘无隐,一如对镜,举手动足,影皆随形,而不见旁人。僧云:“摄身光也。”此光既没,前山风起云驰。风云之间,复出大圆相光。横亘数山,尽诸异色。合集成,峰峦草木,皆鲜妍绚蒨,不可正视。云雾既散,而此光独明,人谓之“青现”。凡佛光欲现,必先布云,所谓“兜罗绵世界”,光相依云而出。其不依云,则谓之“清现”,极难得。食顷,光渐移,过山而西。左顾,雷洞山上复出一光,如前而差小加。须臾,亦飞行过山外。至平野间转徒,得得与岩正相值,色状俱变,遂为金桥。大略如吴江垂虹,而两圯各有紫云捧之。凡自午至未,云物净尽,谓之“收岩”。独金桥现至酉后始没。

译文

乙未日,雨停了。……经过新店、八十四盘、娑罗平。娑罗树,它的叶子象海桐,又象杨梅,花的颜色红中透白,春夏之间开,只有这座山上有。开初登到山腰就看见了,到这里满山都是。大盖大峨山上,凡是花草树木禽兽昆虫都不是平常土地上所有的。以前就听说过这种传闻,现在亲身验证了。我六月份到这里来,几天前这里下过大雪,树叶上还有雪水浸润的斑迹。这里花草树木奇异,有的象八仙花,但是比八仙花的颜色要深一些,紫一些。有的象牵牛花,但是比牵牛花要大几倍。有的象蓼花,但是比蓼花的颜色要浅一些,青一些。听说春季异花奇草更多,但是那个季节山上寒冷,人们很少能识别出来。花草叶子奇异的很多,数也数不完。这里山高风大,树木不能向上升长,枝条都向下垂着。古苔象下垂的乱发,挂在树上,又垂到地上,有好几丈长。还有塔松,形状象杉树,叶子又圆又细,也不能向高处生长,(随着山势)重重耸立,就象一座座宝塔一样,到了山顶上就更多了。另外,这里绝对没有鸟雀,因为山高,它们飞不上来。

从娑罗平出发,经过思佛寺、软草平、洗脚溪,最后到达峰顶光相寺。这里有几十间木板房子,没有人居住,中间有一座小型的普贤殿。从卯时初开始登山,到这里已经是申时以后了。开始登山的时候穿着盛夏穿的粗葛布单衣,山渐渐高了,天气也渐渐寒冷了,到了八十四盘就更寒冷了。等到了山顶,就赶紧穿上两件丝棉衣裤,又罩上毳衣、衲衣、驼茸之类衣服,把衣箱里所有的衣服都穿上,系上几层头巾,穿上毡靴,还是冷得发抖,使人受不了,就围着旺旺的炉火端坐着。山顶上有泉水,煮米做不成饭,煮过后米散碎得象砂粒一样。万古冰雪化成的水不能把食物煮熟,这个道理我以前就知道。从山下带来一罐水,才够自己用。

过了不长时间,冒着严寒登上天仙桥,来到光明岩,烧了一炷香。小殿顶盖着树皮。参政王瞻叔曾经换用瓦,但是瓦被霜雪浸蚀,一年时间就破碎了。后来再换用树皮,反而可以支撑两三年。人们说佛光出现都在午时,现在已过了申时,不如回去住一晚上,明天再来。正在拿不定主意的时候,忽然云雾从光明岩下面旁边的山谷中出现了,那座山谷就是雷洞山。云雾滚滚行进,就象仪仗队一样。到了光明岩,就渐渐停止了。云雾上面出现了一个又大又圆的光圈,光圈之外还有几层不同颜色的光圈。游人面对光圈相靠站着,看到光圈中间有个水墨色的影子,就象普贤圣仙骑着大象似地。喝一碗茶水的时间,光圈消失了,那消失的光圈旁边又出现了一个光圈,这个光圈同前面的那个一样,没多久也消失了。云雾中又有两道金光出现,横射到岩腹,人们把这种现象称为“小现”。太阳落了,云雾消散了,游人也散去了,周围山川一片寂静。晚上二更时候,圣灯出现,光明岩下到处都是,一眼望去,有几百只,几千只。夜晚特别寒冷,不能久站。

丙申日,再次登上光明岩。向远处望去,光明岩的后面是岷山,千万重山峰耸立;稍往北是瓦屋山,瓦屋山在雅州一带地方,再稍往南是大瓦屋山,大瓦屋山靠近南诏,形状很象一间瓦屋。小瓦屋山也有佛光出现,叫做“辟支佛现”。这几座山的后面,就是西域雪山。雪山高耸陡峭,共有几十几百个山峰。在初升的阳光照射下,雪白透亮,就象光亮的银子在晨光中晃动时显现出的耀眼光芒一样。这里的雪从古到今都不曾消融过。雪山绵延到天竺等国,和这里相隔不知道有几千里,但是看起来就象是在桌子旁边似的。瑰丽奇特美妙绝伦的景观,实在是我平生所见到的里面最好的。

再次来到光明岩小殿里祈祷。不一会儿功夫,雾气从四面八方升起,茫茫然一片白色。僧人说:“这是银色世界。”没多久,大雨倾盆而下,云雾滚滚。僧人说:“这是洗岩雨,佛光要大规模出现。”象兜罗绵那样的云雾又布满光明岩的下面,浓密地向上升腾,离光明岩的顶端还有几丈高的地方停了下来。云雾平得象洁白的土地。这时还有零星的雨点飞来。俯视光明岩的腹部,有一个又大又圆的光圈平铺在平平的云雾上面,光圈外面还有三层光圈,每层都有青、黄、红、绿几种颜色。光圈的正中部,空虚而明亮,稳定而澄清,观看的人各自都看见了自己的形体映现在空虚而明亮的地方,一毫一厘也没有隐藏,完全就象对着镜子一样,举手动脚,影子都随之举动,并且看不见别人的影子。僧人说:“这是摄身光。”这个光圈隐没以后,前面的山谷里风起云涌。风云之间,又出现了一个又大又圆的花圈,横亘在几座山上,显现出各种奇异的颜色。由于这个光圈汇集各种颜色而形成,所以峰峦上的花草树木就都十分新鲜、妍丽、绚烂、鲜明,不能正眼相看。云雾散去以后,只有这个光圈还明亮,人们把它叫做“青现”。凡是佛光要出现的时候,必须先布满云雾,这就是所说的“兜罗绵世界”。光圈是靠着云雾而出现的。如果光圈不靠云雾而出现,就叫做“清现”。清现是极难得出现的。吃一顿饭功夫,光圈渐渐转移了,越过山峰向两侧移去。向左观看,雷洞山上又出现了一个光圈。这个光圈象前面的那个一样,只是略微小一点。过了一会儿,也飞行到山处去了。飞行到平旷的野外之后又转移了方向,正好转到与光明岩相当的位置。颜色、形状都发生了变化,于是变成了一座金桥。这座“金桥”,大致象吴江上的垂虹桥,只是两旁各有紫色云雾捧着罢了。从午时到未时,云雾和光圈之类事物都完全消失了,叫做“收岩”。只有金桥显现到酉时后才消失。

峨眉山月歌翻译

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!

这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅。诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵入妙。

次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长。

峨眉山——平羌江——清溪——渝州——三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。

本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地。二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的。它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次,地名的处理也富于变化。“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同。读起来也就觉不着痕迹,妙入化工。 峨眉山,在今四川成都西南峨眉县。山中多寺观。李白涉及峨眉山的诗。人们比较熟悉的有三首,一首是《峨眉山月歌》,这是作者早期居蜀时所作,另一首是写于晚年的《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》;这一首则是写于作者二十六岁(726)离开蜀地时。如果说李白早期是为了访道求仙而登峨眉山,那么在他即将离蜀和离蜀后写的关于峨眉山月歌的诗,则主要是借以表达豪情壮志及其对友人的思念。这首诗人们很欣赏,但理解却有很大不同。

白话译文

高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向扬州。

《峨眉山月歌》是唐代伟大浪漫主义诗人李白的诗作。

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

扩展资料

创作背景

这首诗出自《李太白全集》卷八,是李白年轻时的作品。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代称。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故园之月。此诗是李白初离蜀地时的作品,大约作于十三年(725年)以前。

诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。